Mực thẳng mất lòng gỗ cong
Direct English translation
The straight ink line displeases the crooked wood.
Equivalent English version
The truth hurts
Giải thích tiếng Việt
Hình ảnh vết mực thẳng làm “mất lòng” khúc gỗ cong ví lời nói ngay thẳng, trung thực thường khiến kẻ quanh co, không ngay chính khó chịu. Câu dùng để nói sự thẳng thắn dễ bị người có điều khuất tất chống đối hoặc không ưa.
English explanation
The image of a straight ink line offending crooked wood means that honest, direct speech often displeases people who are evasive or dishonest. It is used to say that frankness tends to provoke resentment from those who are not upright.